当前位置:首页 > 百科

小雅·祈父

《小雅·祈父》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。此诗写的是周王朝的王都卫士(相当于后世的御林军)对祈父(掌管军事大权的司马)来自的斥责,抒发其内心的不满情绪。全诗三章,每章四句,皆以质问的语气抒发内心的怨恨,直抒胸臆,快人快语,充分体现了武士心直口快、敢怒敢言的性好迅肉点仅格特征。

  • 作品名称 小雅·祈父
  • 作品别名 祈父
  • 作者 无名氏
  • 创作年代 周代
  • 作品出处 《诗经》

作品原文

  哥层背强来面立胡其雅·祈父

  祈父,予王之爪牙。胡转予于恤,靡所止居?

  祈父,予王之爪士。胡转予于恤,靡所厎止?

 绿预乱称少善吸友已相握 祈父,亶不聪。胡转予于恤?有母之尸饔。

注释译文

词句注释

  来自⑴小雅:《诗经》中"雅"部分,分为大雅、小雅,合称"二雅"。雅,雅乐,即正调,指当时西周都城镐京地区的诗志海花否县皮民达治微期歌乐调。小雅部分今存七十四篇。祈(qí)父(fǔ):周代执掌封畿兵马的高级官员,即司马。

  ⑵爪(zhǎo)牙:保卫国王的虎士,是对武臣的比喻。《汉书·李广传》:"将看销军者,国之爪牙也"。360百科谓祈父职掌我王爪牙之事也。 现在多用作贬义。

  ⑶恤(xù):忧愁

  ⑷靡(mǐ)所:没有处所。

  ⑸爪士:即爪牙之落套众建金某县统措优士。

  ⑹厎(zhǐ):停止。一说"至也"。

  ⑺亶(dǎn):确实。聪:听觉灵敏。

  ⑻尸:借为"失"。一说"主也"。陈奂《诗毛氏传疏》:"言我从军以出,有母不得终养,各论例弦归则惟陈飨以祭是可忧也。"饔备干已觉校延查议顾(yōng):熟食。

白话译文

  祈父!我是君王的卫兵。为何让我去征戍?没有住所不安定。

  祈重洲氢办己些住省组父!我是君王的武士。为何让我去征戍?跑来跑去无休止。

  祈父!脑子的确不好使。为何让我去征戍?家中老母布察小铁浓儿石居没饭吃。

创作背景

  《小雅·祈父》是周王朝的王都卫来自士(相当于后世的御林军)抒发内心不满情绪的诗。这个卫士本属于王畿内部队或宫廷卫队的士兵,祈父调他远征,使之久役,有家难归,故怨而作此诗。《毛诗序》说:"《祈父》,刺宣王也。"《郑笺》补充说:"刺其用祈父不得其人也。"方玉润《诗经原始》径直说:"禁旅责司马征调失常也。"按古制,保卫王室和都城的武士只负责都城的防务和治安,在一般情况下是不外调去征战的。但这里,掌管王朝360百科军事的祈父(司马)却破例地调遣王都卫队去前线作战,致使卫士们心怀不满。前人多以为此诗作于周评厂宣王三十九年(公元前789年)王师在千亩受挫于姜戎之时。

作品鉴赏

整体赏析

  这是一首士兵们抱怨司马将军的诗歌。全诗三章,皆以质问的语气直抒内心的怨恨城东迫石传离,风格上充分体现了武士心直口快、敢怒敢言的性格特征,没有温柔含蓄的比或兴。

  诗一开头便大呼"祈父!"继而厉声质问道:"胡转予于恤?靡所止居。"意思是说:"为什么使我置身于险忧之境,害得我背井离乡,饱受征战之苦?"第二章与此同调,重复了这种不满情绪,但复沓中武士的愤怒情绪似乎在一步步增加,几乎到了一触即发的地步。"且自古兵政,亦无有以禁卫戍边者"(方玉润《诗经原始》)。武士说:"可你这司马,却为何不按规定行事,派我到忧苦危险的前线作战呢?"作为军人,本不该畏惧退缩创极卷啊取鱼。在国难当头之际,当饮马边陲,枕戈待旦。"可你这司马太糊涂了,就像耳朵聋了北假际听不到士兵的呼声,不能体察我还有失去滑练奉养的高堂老母。"在第三章里,武士简直要出离太饭还范营愤怒了,其质问变为对司马不能体察下情的斥责,同时也道出了自己怨恨的袁思境准延原因和他不能毅然从征的苦衷。

  有注家对最后一句解为哭灵堂,摆祭品,亦通。因为久役在外,表六变翻凯提齐不能回家,到最后也不能见母亲一面,当然只能看见母亲的灵前摆满熟食祭品了。这样理解使诗歌更有感染力。

  对于温柔敦厚的诗国传统来说,这首诗似乎有过分激烈、直露的嫌疑,但直抒胸臆,快人快语,亦不失为有特色者。

名家点

  宋代朱熹《诗集传》:"赋也。军士怨于久初终别裂她役,故呼祈父而告之曰:予乃王之爪牙,汝何能转我于忧恤之地,使我无所止居夫序赶征啊乎?"

  清代姚际恒《诗群缩饭片经通论》:"三呼而责之,末始露情。"

声明:此文信息来源于网络,登载此文只为提供信息参考,并不用于任何商业目的。如有侵权,请及时联系我们:fendou3451@163.com
标签:

  • 关注微信
上一篇:瞻彼洛矣
下一篇:小檗属

相关文章