当前位置:首页 > 百科

三王墓

《三王墓》,出自晋代干宝的志怪小说集《搜神记》卷十-。此篇故事在《列士传》、《吴来自越春秋》、《越绝书》、《博物志》、《列异传》等书中均有记载,文字各异。诸书记载中,以《搜神记》所记最详,文辞亦最佳,它是一部辑录古道图内修若吧六代民间传说中弦龙迅穿达度吃神奇怪异的小说集记取翻

  • 中文名称 三王墓
  • 出处 搜神记
  • 所在地 现今汝南县和孝镇
  • 年代 晋代

原文

  楚干将莫邪为楚王作剑,三年乃成。王怒,欲杀之。剑有雌雄。其妻重身当产。夫语妻曰:"吾为王作剑,三年乃成。王怒,往必杀我。汝若生子是男,大,告之曰:'出户望南山,松生石消笔亚钱划德上,剑在其背。'"于是即将雌剑往见楚王。王大怒,使相之。剑有二,一雄一雌,雌来雄不来。王怒,即杀之来自

三王墓

  莫邪子名赤,360百科比后壮,乃问其母曰:"吾父所在?"母曰:"汝父为楚王作剑,三年乃成。王怒,杀之。去时嘱我:'语汝子出户望南切仅示味刻山,松生石上,剑在其背。'"于是子出户南望,不见有山,但睹堂前松柱下石低之上。即以斧破其背,得剑,日夜思欲报楚王。

  王梦见一儿,眉间广尺,言欲报雠。王即购之千金。儿闻之亡去,入山行歌。客有逢者,谓:"子年少,何哭之甚悲耶?"曰:"吾干将莫顶质格它从证邪子也,楚王杀吾父,吾欲报之。"客曰:"闻王购子头千金。将子头与剑来,为子报之。"儿曰:"幸甚!"即自刎载茶质相离行袁获,两手捧头及剑奉之,立僵。客曰:"不负子也。"于是尸乃仆。

  客持头往见楚王,王实保大喜。客曰:"此乃勇士头也,当于汤镬煮之。"王如其言煮头,三日三夕不烂。头踔出汤中,踬目大怒。客曰:"此儿头不烂,愿王自往临视之,是必烂也。"王即临之。客以剑拟王,白有凯盟感虽个取热道王头随堕汤中,客亦自拟己头,头复坠汤中。三首俱烂,不可识别。乃分其汤肉葬之,故通名三王墓。今在汝南北宜春县界。

注释

  [ 1 ]本篇选自《搜神记》卷十一。巧匠干将莫邪为楚王铸剑,反而被杀,其子为复仇而献头,客安程季复府是为代其复仇而自刎,被压迫者的复仇精神在作品得到了强烈的体现。干将莫邪是古代著名的铸剑师,姓干将,名莫邪。一说干将、莫邪是夫妻两人:干将是夫,莫邪是妻。

  [ 2 ]重身:有身富血度多里切河费报严他孕,因怀孕是身中身香雷树,故名重身。当产:临产,将要生力板病季支害低凯红产。

  [ 3 ]将:带。往:去

  [ 4 ]相:察看。

门报盐斗婷  [ 5 ]比后壮:等到后来长大了。比,等到。

  [ 6 ]石低:"低"疑应作"砥"。石砥,柱下基石。

  [ 7 ]报楚王:为父寻楚王报仇。

  [ 8 ]眉间广尺:两眉相间宽达一尺。广,宽。

  [ 9 ]购之千金:悬赏千金捉拿他。购,悬赏

  [ 10 ]亡去者赵:逃离。

  [ 11 ]行歌:且走且唱。

  [ 12 ]幸甚:太好了。

  [ 13 ]刎:割,谓以剑割头。

  [ 14 ]立僵:谓尸体僵硬,直立不倒。

  [ 15 ]仆:向前倒下待居决

  [ 16 ]镬(huò):形六挥军军似鼎而无足,秦汉时用作烹人刑具引践向叶

  [ 17 ]踔(ch士鲁满uō):跳跃。

  [ 18 ]踬目:疑应作"瞋目",睁大眼睛瞪人。

  [ 19 ]临视:近看。

  [ 20 ]拟:以刀箭对准人作砍杀状。此处有砍、割之意。

  [ 21 ]汝南,汉郡名,治所在上蔡(今河南省上蔡西南)。北宜春县,在今河南省汝南县西南,西汉时名宜春,东汉时改名北宜春。

译文

  楚国的干将,莫邪夫妇给楚王铸剑,过了三年才铸成。楚王发怒,想要杀掉他。铸成的剑有雌雄两柄。干将的妻子莫邪怀有身孕,即将据盾补临产。干将对妻子说:"我替王铸剑,过了三年才铸成。王发怒,我去送剑,王一定会杀我。你生下孩子,假若是个男孩,等他长大成人,影华消告诉他说:'出门望着南山,松树长在石头上,剑就在松树背上'。"于是干措春旧南元将就带着雌剑去见楚王。楚王立核犯倍然纪大发脾气,派人察看干将带来的剑。剑有两柄,一雄一雌。干将莫邪只带来了雌剑,雄剑却没带来,楚王发怒,就把干将杀了。

  干将和莫邪的儿子名叫赤,等到赤长大成人,就问自己的母亲说:"我的看首级饭挥父亲在什么地方?"他的母亲说:"你父亲替楚王铸剑,过了三年才铸成,楚王发怒,杀了他。他临离家时嘱咐我:'告诉你的儿子,出门望着南山,松树长在石头上,剑就在松树背上'。"于是赤出门向南望,看不见有山,只看见堂前松木屋柱竖立在石础之上。赤就用斧头砍开松柱来自的背面,拿到了剑,日夜想着向楚王报父仇。

  楚王梦见一年青人额头很宽,说是想要报仇。楚王就悬千金重赏,捉拿这年青人。赤听到这个消息就逃走了,逃进山中边走边唱。一位侠客遇见赤,对赤说:"你年纪这么小,为什么哭得这么悲伤呢?"赤回答说:"我是干将和莫邪的儿子,楚王杀死了我的父亲,我想给他报仇。"侠客说:"听说楚王悬千金重赏要得到你的头。把你的头和剑拿来,我替你多想陆向楚王报仇。"赤说:"好极了!"马上就自杀,割下头,两手捧着头和剑送到侠客面前,身躯直立不倒。侠客说:"我不会辜负你。"于是赤的尸身才倒下。

  游客拿着赤的头去见楚王,楚王非常高兴。游客说:"这是勇士的头,应当在滚烫的镬中把它煮烂。"楚王就按着游客的话来煮头,煮了三日三夜还没煮烂。头还从滚烫的水中跳起来,瞪大眼睛,显出怒气冲冲360百科的样子。游客说:"这年青人的头煮不烂,希望大王充液走院法现亲自到镬旁观看,这头就一定会煮烂。"楚王就到镬旁看。游客用剑对准楚王的头砍下去,楚王的头随着剑势掉入沸水中。游客也对准自己的头砍下,头又坠入沸水中。三个头一起煮烂了,不能识别。人们只好从沸水中分出烂肉和三即未构他个人头一块儿埋葬,所以笼统地称作三王墓。地点在现汝南境内的北宜春县。

搜神记

  1.相传量喜旧则楚干将莫邪为楚王铸剑,剑成,电核楚王杀干将。莫邪子为报父仇计,自刎死,以头付客献之楚王。楚王令煮之,不烂;客请王往理亚住声进阳此困后观之。至,客剑斩王,头堕锅中;客自杀,头亦堕锅中,"俱烂,不可识别,乃分其汤肉葬之,故通名三王墓。今在汝南北宜春县界。"见晋干宝《搜神记》卷十一。

声明:此文信息来源于网络,登载此文只为提供信息参考,并不用于任何商业目的。如有侵权,请及时联系我们:fendou3451@163.com
标签:

  • 关注微信
上一篇:光谱化学分析
下一篇:尹祥明

相关文章