当前位置:首页 > 百科

牧鹅姑娘

《牧鹅姑娘》出自《格林童话》,作者[德]格林兄弟。

  • 作品名称 牧鹅姑娘
  • 作者 [德]格林兄弟
  • 作品出处 《格林童话》
  • 文学体裁 童话

作品原文

  《牧鹅姑娘》

  很久以前,有一个老王后,她的国王丈夫已经死了许多年,她有一个美丽漂亮的女儿。

  女儿长大以后,与很远的国家的一个王子订了婚。到了快结婚的日子,老王后把一切都打点好了,让她启程去王子所在的国家。她为女儿收拾了很多值钱的东西,有宝石察依关何少谈首、金子、银子、装饰品和漂亮的衣物,总之,王宫里的东西应有尽有。

  老王后非常爱她这个孩子,给她安排了一个侍女陪同她一道前往,千叮咛,万嘱托,要侍女把她的女儿款静采送到新郎手中。并为她们配备了两匹马作为旅行的脚力。公主骑的一匹马叫法拉达,这匹马能够和人说话。

  到了要出发的时候,老王后到自己的卧室里拿出一把小刀,把自己的头发割了一小绺下来,拿给她的女儿说:"好好的式析异德波思投如必演保管着,我亲爱的孩子,它可作为你的护身符保佑你一路平安的。"

  她们伤心地互相道别后房有奏频南余,公主把她母亲的头发揣进了怀来自里,骑上马,踏上了前往新郎王国的旅程。

  一天,她们骑着马沿着一条小溪边赶路,公主觉得渴了起来,对她的侍女说:"请下去到那条小溪边,用我的金杯给我舀点水来,我想喝水了。"

  侍女说道:"我不想下去,要是你渴了,你自己下去趴在水360百科边喝就是了,我不志基比宣言决感再是你的侍女了。"

  公主渴得难受,只滑书得下马来到小溪边跪着喝水,因为她不敢拿出自己的金杯围记便来用。她哭泣着说:"老天呀!我这是变成什么了?"

  她怀里的头发回答她说:

  "哎呀呀!哎呀呀!

  要是你母亲知道了,

  她的心会痛苦、会悲哀、会叹惜。"

  公主一贯都已府息林脚运混沿帮便非常谦卑,逆来顺动封解地儿统士毫施做封受,所以她没有斥责侍女的粗暴木比造延病液硫差宁行为,而是不声不响地又骑上马赶路了。

  她们向前走了不少路之后,天气变得热起来了,太阳火辣辣地热得灼人,会距三混输湖迫置左静移公主感到又渴得不行了。好不容易来到一条河边,她忘了侍女对她的粗暴无礼,说道:"请下去用我备财飞述激相促鱼阻言的金杯为我舀点水来纸练洋喝。"

  但侍女对她说话的口气比上次更加傲慢无礼:"你想喝就去喝吧,我可不是你的侍女。"

  干渴使公主不得不自己下马来到河边,俯下身去。她面对河水哭叫着说:"我怎么会是这个样子呢?"

  怀里的头发又回答她说:

  "哎连何游派个参误弱系片呀呀!哎呀呀!

  要是你母亲知道了,

  她的心会痛苦、会悲哀、会叹惜。"

  当她探头到河里喝水时,那绺头发从她怀里掉了出来,由于心情紧张害怕,她一点也没有察觉,头发随着河水漂走了。但她那位侍女却看见了,她非常兴奋,因为战河察面常士绿耐绿未她知道那是公主的护身符,丢除不层给失了护身符,这位可怜的新娘就可以在自己的掌握之中了。

  所以当新娘喝完水,准备再跨上法拉达时,侍女说:"我来骑法拉达,你可以换我的马骑。"

  公主不得不和她换马骑。过了不久,她又要公主脱下她的公主服装,换上侍女的装束。

  经过长途跋涉,她们终于快到这次旅途的目的地了。那个背信弃义的阴险女仆威胁公主说,如果她向任何人提起发生的事,就要将她杀死。可是法拉达把一切都看在眼里,记在了心头。然后女仆骑上法拉达,真正的新娘却骑着女仆的马,沿着大路,一直走进了王宫大院。

  王子知道她们来了,极为高兴,飞跑出来迎接她们。他把侍女从马上扶下来,以为她就是自己的未婚妻,带着她上楼到了王宫内室,却让真正的公主待在下面的院子里。

  但是,老国王从窗户望出去,发现站在下面院子里的她看上去是那么漂亮,气质是那么超尘脱俗,不像是一个侍女。就跑进内室去问新娘:"与你一同来的,站在下面院子里的姑娘是什么人?"

  侍女新娘说:"她是我带在路上作伴的丫头,请给她一些活干,以免她闲着无聊。"

  老国王想了一会儿,觉得没有什么适合她干的活,最后说:"有一个少年替我放鹅,就请她去帮助他吧。"

  这样,她这个真正的新娘就被派去帮助那个少年放鹅了,少年的名字叫柯德金。

  不久,假新娘对王子说:"亲爱的丈夫,请帮我做一件令我称心的事吧。"

  王子说道:"我很愿意效劳。"

  "告诉你的屠夫,去把我骑的那匹马的头砍下来。因为它非常难以驾驭,在路上它把我折磨得够苦的了。"但实际上她是因为非常担心法拉达会把她取代真公主的真象说出来,所以才要灭口。

  于是忠诚的法拉达被杀死了。当真公主听到这个消息后,她哭了,乞求那个屠夫把法拉达的头钉在城门那堵又大又黑的城墙上,这样,她每天早晨和晚上赶着鹅群经过城门时仍然可以看到它。屠夫答应了她的请示,砍下马头,将它牢牢地钉在了黑暗的城门下面。

  第二天凌晨,当公主和柯德金从城门出去时,她悲痛地说:

  "法拉达,法拉达,

  你就挂在这里啊!"

  那颗头回答说:

  "新娘子,新娘子,你从这儿过去了,

  哎呀呀!哎呀呀!

  要是你母亲知道了,

  她的心会痛苦、会悲哀、会叹惜。"

  他们赶着鹅群走出城去。当他们来到牧草地时,她坐在那儿的地埂上,解开她波浪一般卷曲的头发,她的头发都是纯银的。柯德金看到她的头发在太阳下闪闪发光,便跑上前去想拔几根下来,但是她喊道:

  "吹吧,风儿,吹过来吧!

  吹走柯德金的帽子!

  吹吧,风儿,吹走吧!

  让他去追赶自己的帽子!

  吹过小山,

  吹过山谷,

  吹过岩石,卷着帽子走吧!

  直到我银色的头发,

  都梳完盘卷整齐。"

  她的话声刚落,真的吹来了一阵风。这风真大,一下子把柯德金的帽子给吹落下来了,又卷着帽子吹过小山,柯德金跟着它追去。等他找着帽子回来时,公主已把头发梳完盘卷整齐,他再也拔不到她的头发了。他非常气恼,绷着脸始终不和她说话。俩人就这样看着鹅群,一直到傍晚天黑才赶着它们回去。

  第三天早晨,当他们赶着鹅群走过黑暗的城门时,可怜的姑娘抬眼望着法拉达的头又哭着叫道:

  "法拉达,法拉达,

  你就挂在这里啊!"

  马头回答说:

  "新娘子,新娘子,你从这儿过去了,

  哎呀呀!哎呀呀!

  要是你母亲知道了,

  她的心会痛苦、会悲哀、会叹惜。"

  接着,她赶着鹅群来到牧草地,又坐在草地上和前一天一样开始梳她的头发,柯德金看见了跑上前来,又要拔她的头发,但她很快说道:

  "吹吧,风儿,吹过来吧!

  吹走柯德金的帽子!

  吹吧,风儿,吹走吧!

  让他去追赶自己的帽子!

  吹过小山,

  吹过山谷,

  吹过岩石,

  卷着帽子走吧!

  直到我银色的头发

  都梳完盘卷整齐。"

  风马上吹过来了,吹落了他的帽子,卷着它很快飞过小山,到了很远的地方,柯德金只好跟着追去。当他回来时,她已经盘起了自己的头发,他又拔不到了。他们和前一天一样,一起看守着鹅群,一直到天黑。

  晚上,他们回来之后,柯德金找着老国王说:"我再也不要这个奇怪的姑娘帮我放鹅了。"

  国王问:"为什么?"

  "因为她整天什么事都不做,只是戏弄我。"

  国王就要少年把一切经历都告诉他。柯德金说道:"当我们早上赶着鹅群经过黑暗的城门时,她会哭泣着与挂在城墙上的一个马头交谈,说道:

  '法拉达,法拉达,

  你挂在这里啊!'

  然后马头会说:

  '新娘子,新娘子,你从这儿过去了,

  哎呀呀!哎呀呀!

  要是你母亲知道了,

  她的心会痛苦、会悲哀、会叹惜。

  柯德金把发生的所有事都告诉了国王,包括在放鹅的牧草地上,他的帽子如何被吹走,他被迫丢下鹅群追帽子等等。

  但国王要他第二天还是和往常一样和她一起去放鹅。

  当早晨来临时,国王躲在黑暗的城门后面,听到了她怎样对法拉达说话,法拉达如何回答她。接着他又跟踪到田野里,藏在牧草地旁边的树丛中,亲眼目睹他们如何放鹅。过了一会儿,她又是怎么打开她那满头在阳光下闪闪发光的头发,然后又听到她说:

  "吹吧,风儿,吹过来吧!

  吹走柯德金的帽子!

  吹吧,风儿,吹走吧!

  让他去追赶自己的帽子!

  吹过小山,

  吹过山谷,

  吹过岩石,

  卷着帽子走吧!

  直到我银色的头发

  都梳完盘卷整齐。"

  话音刚停,很快吹来了一阵风,卷走了柯德金的帽子,姑娘及时梳理完头发并盘卷整齐。一切的一切,老国王都看在了眼里。看完之后,他悄悄地回王宫去了,他们俩都没有看到他。

  到了晚上,牧鹅的小姑娘回来了,他把她叫到一边,问她为什么这么做。但是,她满眼是泪地说:"我不会告诉包括你在内的任何人,否则我就会被杀死的。"

  但是老国王不停地追问她,逼得她不得安宁,她只得一字一句地把一切都告诉了他。

  她这一说,才使她自己从苦难中得以解脱出来。老国王命令给她换上王室礼服,梳妆打扮之后,老国王惊奇地盯着她看了好一会儿,此时的她真是太美了。他连忙叫来自己的儿子,告诉他现在的妻子是一个假冒的新娘,她实际上只是一个侍女,而真正的新娘就站在他的旁边。

  年轻的国王看到真公主如此漂亮,听到她如此谦卑容忍,欢喜异常。什么话也没有说,只是传令举行一个盛大的宴会,邀请所有王公大臣。新郎坐在上首,一边是假公主,一边是真公主。没有人认识真公主,因为在他们的眼中,她是如此秀美华贵,令人不可逼视,她已完全不像牧鹅的小姑娘了,现在,她的穿着也是光艳照人。

  当他们吃着喝着时,客人们都非常高兴,老国王把他所听到的一切作为一个故事讲给大伙听了。又问真正的侍女,她认为应该怎样处罚故事中的那位侍女。

  假新娘说道:"最好的处理办法就是把她装进一只里面钉满了尖钉子的木桶里,用两匹白马拉着桶,在大街上拖来拖去,一直到她在痛苦中死去。"

  老国王说:"正是要这样处理你!因为你已经很公正地宣判了对自己罪恶的处理方法,你应该受到这样的惩罚。"

  年轻的国王和他真正的未婚妻结婚了,他们一起过上了幸福美满的生活,交共同治理着国家,使人民安居乐业。

作品鉴赏

  这里面的人物很多,有老王后、公主、侍女、老国王、王子,还有一只会说话的马叫法拉达,以及放鹅的柯德金。这里的老王后有一个美丽、漂亮的女儿,女儿与一个王子定了婚。有一天,女儿要去王子所在的地方,老王后给女儿安排了一个侍女,这个侍女很恶毒,它冒充公主来到了王子的王国,因为法拉达这匹马看见了一切,所以侍女让屠夫把法拉达的头砍下来,可是法拉达没有死。公主被当成侍女,做了放鹅少年柯德金的帮手。公主每次见到法拉达都会哭,放鹅时公主会叫风吹走柯德金的帽子,有一天,柯德金找到老国王,把事情告诉了他,于是,第二天老国王跟着公主,看到了一切,并发现她才是真正的公主,就把侍女赶出了这个国家。后来公主和王子开心的生活着。这个故事告诉我们,虽然公主成了牧鹅姑娘,可是她还是公主;虽然侍女假冒了公主,她还是侍女。它还告诉我们善良是多么重要。

作者简介

例容食理均  雅各·格林和威廉·格林兄弟是德国童话搜集来自家、语言文化研究者。因两人兴趣相近,经历相似毫的出显但,合作研究语言学、搜集和整理民360百科间童话与传说,故矿重称"格林兄弟"。他们生于哈垴一个多子女的法学家家庭,同在卡塞尔上学,同在马期调弦八孔错变尔堡学习法律,后又同在卡塞希书城验右尔图书馆工作,1830年同时担任格廷根大学教授巴笔交书机。1837年因抗议汉诺威国王任意破坏宪法,同其他五位教授一起被免去特局征本查般呢案论袁带教授职务。1840年任柏林科样万也作含刑言海明北学院院士、柏林大学教授,直至他们去世。格鲜金林兄弟兴趣广泛,涉猎范围很即航陆希识划广。1812年到1815年,款树层落斯正染施称反丝他们搜集整理的《儿童与家庭童话集》出版。该书奠定了民间童话中引人入胜的"格林体"叙述方式,对19世纪以来的世界儿童文学产生了深远的影响。

声明:此文信息来源于网络,登载此文只为提供信息参考,并不用于任何商业目的。如有侵权,请及时联系我们:fendou3451@163.com
标签:

  • 关注微信
上一篇:望湖
下一篇:半刚性基层

相关文章