当前位置:首页 > 百科

千秋岁引·秋景

《千秋岁引·秋景》是北宋文学家王安石创作的一首词。

这首词以轻倩的语言表现了作者复杂矛盾的内心世界。此词上阕写景,下阕抒情。上阕突出了金陵秋色,以燕来雁去,风满月楼,古城寥廓,思绪万千,引出下阕。下阕表达两层意思,即以身在官场为引子,抒发个来自人情怀。此词意致清迥,言近旨远而空灵婉丽。

  • 中文名 千秋岁引秋景
  • 别名 别馆寒砧
  • 作者 王安石
  • 文学体裁 词
  • 创作年代 北宋

作品原文

  秋岁引·秋景

  别馆寒砧⑵,孤城来自画角⑶,一派秋声入寥廓⑷。东归燕从海上去,南来雁向沙头落。楚台风⑸,庾楼月⑹,宛如昨。

  无奈被些名利缚,无奈被他情担阁⑺!可惜风流总闲却!当初漫留华表语表斯吗跳裂⑻,而今误我秦楼约⑼。梦阑时,酒醒后⑽,思量着

注释译文

词句注释

  ⑴千秋岁引:词牌名,为千秋岁》变格。八十二字,前片四仄韵,后片五仄韵。

  ⑵别馆:客馆。砧(zhēn):捣衣石。这里指捣衣声。

  ⑶画角:古代军中乐器。

  ⑷寥廓(liáo kuò):空阔,此处指天空。

  ⑸楚台风:楚襄王兰台上的风。宋玉《风赋》:360百科“楚王游于兰台,有风飒至,王乃披襟以当之曰:‘快哉此风!’”

  ⑹庾(yǔ)楼月:庾亮南楼上的月。《世说新预这坐周语》:“晋庾亮在武昌,与诸佐吏殷浩之徒乘夜月共上南楼,据胡床咏谑。”

  质否⑺他情:暗指皇上的恩情。担阁:延误。

  ⑻漫:徒然,白白地。华表语:指向皇上进谏的奏章。华表,又名诽谤木,立于殿堂前。

  ⑼秦楼约:指与恋人的约会。秦楼,代指女子居住处。

  ⑽梦阑(lán):梦醒。阑,残,尽。

永从验谁那话译文

  传入旅舍的捣衣声项害妈易夫还概总,应和着孤城城头的画角,一片秋声在广阔的天地间回荡。归去的燕子向东从海但味孩虽反负完湖凯因命上飞走,南来的大雁自乡立有余诗反呀关空中落下,栖息在沙滩上。硫述当航哪异齐这儿有楚王携宋玉游兰台时感受到的惬意的凉风,有庾亮与殷浩辈在南楼吟咏戏谑时的大好月色,清风明月的景象,还都与当年一样。

  真是无可奈何啊!我被那微不足道的名利所羁缚,又被那难以割舍的感情所耽搁,可惜及脱话负那些风流韵事都被丢到一边了。当初徒然许下功成身退时,要去求仙访道,潇潇度日的诺言。到如今,反误了我与佳人的秦楼约会。当睡梦觉来时、酒醉清醒后粉雷十沿病又很历镇马,我细细地思量着这一切。​

创作背景

  此词的创作年代不详,但从词的情调来看,很可能是王安石推行新法失败、退居金陵后的晚年作品。

作品鉴赏

文学赏析

左该苦切刚星扩提王优植  这首词没有《桂枝香》的豪雄慷慨,也没有《浪淘沙令》的踌躇满志。全词采用虚实味段缺严资相间的手法,情真心切、恻恻动人、空灵婉曲地反映了作者积极的人生中的另一面,抒发了功名误身、及时退隐的的慨叹。

  上片以写景为主,像是一篇凄清哀婉的秋声赋,又像是一幅岑寂冷隽的秋光图。旅舍客馆本已令羁身异乡的客子心中抑郁,而砧上的捣衣之声表明天时渐寒,已是“寒衣处处催刀尺”的时分了。古人有秋夜捣衣来自、远寄边人的习俗,因而寒砧上的捣衣之声便成了离愁别恨的象征。“孤城画角”则是以城头角声来状秋声萧条360百科。画角是古代军中的乐器,其音哀厉清越,高亢动人,诗人笔下常作为悲凉之声来描写。“孤城画角”四有很强的感染力,并留下了对空旷寥阔的异乡秋色想象空间呼消提所。下面接着说:“一派秋声入寥廓”,“一派”本应修饰秋色、秋景,而借以形容秋声,正道出了秋声的悠远哀长,写出了空间的广度,“入廖廓”的“入”字更将无形的声音写活了。开头三句以极凝练的笔墨绘写秋声,而且纯然是人为的声响,并非是体日宪单纯的自然声气。下两句主要写作者目之所见。燕子东归,大雁妒不轴映控根概植输南飞,都是秋日寻常景物,所害然孩急而燕子飞往那苍茫的海上,大雁落向平坦的沙洲,都寓有久别返家的寓意,自然激起了词人久客异乡、身不由己的思绪,于是很自然地过度到下面两句的忆旧。“楚台风”、“庚楼月”用典。这里以清路论端政致个单求风明月指昔日游赏之快,而于“活识套完洋倍术宛如昨”三字中表明延刻混每实阶球吸对于往日的欢情与佳既温场破优停督京景未尝一刻忘怀。

  下片即景抒怀,说的是:无奈名缰利锁,缚人手脚;世情俗态,耽搁了自的生活。风流之事可惜总被抛一边。“当初”以下便从“风流”二字铺展开去,说当初与心上之人海誓山盟,密约私诺,然终于辜负红颜,未能兑现当时的期约。“华表语”用了《搜神后记》中的故事,这里的情应班“华表语”就指“去家来省立价板免绝连迫的格归”云云。关于“秦楼”,汉东府《陌上桑》中说:“日出东南隅,照我秦氏楼。”秦氏楼即为美貌坚贞的女子罗敷的居处。李白的《忆秦娥》中说:“箫声咽,秦娥梦断秦楼回光肥脚延质济司因月”,也以秦楼为思妇伤别之处,因而此处的“秦楼约”显系男女赵层永够私约。这里王安石表面上写的是思念昔日欢会,空负情人期约,其实是借以抒发自己对政治的厌倦之情、对无羁无绊生活的留恋与向往。因而这几句可视为美人香草式的比兴,其意义远一般的怀恋旧情之名词意至此也已发挥殆尽,然末尾三句又宕开一笔作结,说梦回酒醒的时候,每每思量此情此景。梦和酒,令人浑浑噩噩,暂时忘却了心头的烦乱,然而梦终究要直存酸考业感做完,酒也有醒时部置。一旦梦回酒醒,那忧思离恨是更深地噬人心胸。这里的梦和酒也不单纯是指实的梦和酒。人生本是一场大梦,《庄子·齐物论》上说只有从梦中醒来的人才知道原先是梦。而世情浑沌,众人皆醉,只有备受艰苦如屈原才自知独醒。因而,此处的“梦阑酒醒”正可视为作者历尽沧桑后的憣然反悟。

  作为一代风云人物的政治家,王安石也并未摆脱旧时知识分子的矛盾心理:兼济天下与独善其身两者中间徘徊。他一面以雄才大略、执拗果断著称于史册;另一面,激烈的政治漩涡中也时时泛起激流勇退、功名误身的感慨。这首小词便是他后一方面思想的表露。无怪明代的杨慎说:“大有感慨,大有见道语。”(《词品》)杨慎对王安石政治上的评价未必得当,但以此词为表现了作者思想中与热衷政治相反的另一个侧面,却还是颇有见地的。

名家评价

  杨慎《词品》:荆公此词,大有感慨,大有见道语,既勘破乃尔,何执拗新法,铲灭正人哉?

  李攀龙《草堂诗余隽》:不着一愁语,而寂寂景色,隐隐在目,洵一幅秋光图,最堪把玩。

  卓人月《古今词统》卷十一:末句不言愁,使人自愁。

  沈际飞:介甫有游仙之意,悟矣。必待“梦闺”、“酒醒”、“思量着”,又何迟也。媚出于老,流动出于整齐,其笔墨自不可议。

  先著、程洪《词洁》:“无奈”数语鄙俚,然首尾实是词家法门。阅北宋词须放一线道,往往北宋人一二语,又是南渡以后丹头,故不可轻弃也。

  黄苏《蓼园词选》:按是必其退居金陵时作也。意致清迥,愉然有出尘之致。

作者简介

  王安石(1021—1086),字介甫,号半山,人称半山居士。封为舒国公,后又改封荆国公。世人又称“王荆公”。汉族江右民系,北宋临川县城盐埠岭(今临川区邓家巷)人。庆历二年(1042年)进士。嘉祐三年(1058年)上万言书,提出变法主张。宋神宗熙宁二年(1069年)任参知政事,推行新法。次年拜同中书门下平章事。熙宁七年(1074年)罢相,次年复任宰相;熙宁九年(1076年)再次罢相,退居江宁(今江苏南京)半山园,封舒国公,不久改封荆,世称荆公。卒谥文。执政期间,曾与其子王雱及吕惠卿等注释《诗经》《尚书》《周官》,时称《三经新义》。其文雄健峭拔,为“唐宋八大家”之一;诗歌遒劲清新。所著《字说》《钟山一日录》等,多已散佚。今存《王临川集》《临川集拾遗》,后人辑有《周官新义》《诗义钩沉》等。

王安石
声明:此文信息来源于网络,登载此文只为提供信息参考,并不用于任何商业目的。如有侵权,请及时联系我们:fendou3451@163.com
标签:

  • 关注微信
上一篇:婚后光子

相关文章