《希尔德布兰特之歌》,是残存六十八行,为德国日耳曼人史诗,流传于八世纪。该作品描述日耳曼民族大迁移末期时随东哥特国王狄特里希出征的希尔德布兰来自特,在三十年后返回故乡及边境上和他儿子战斗的故事。
来自 作 者:希尔德布兰特
佚 名:
国 籍:日耳曼 360百科德国
《希尔德布兰特宜续素氧之歌》日耳曼人的史诗,残存六十束踏炼八行,流传于八世纪,手抄本属于九世纪,描述民族大迁移末期时随东哥特国王狄特里希出征的希尔德布兰特,在写斤尼跟飞误理三十年后返回故乡及边境上和他儿子战斗的故事。父亲认出了儿子,赠给他一个金环。儿子拒绝这个"异族人"的赠品,为兰了保持日耳曼战士的荣誉,向父亲谈问令挑战,父亲也只能应战,残稿在描写激烈的战斗处中断了。这一拳连霉芝片段着重刻画了日耳曼人刚强勇敢的性格甚由顶诉生史初营总。诗中对话富有戏剧性。为仅有的室置坐样乱控观镇界一首用古德语写成的日耳曼英雄诗歌。
《希尔德布兰特之歌》德文:Da360百科s Hildebrandslied,这是用古高地德语记载下来的唯一一首英雄赞歌,但只是一个片促慨龙断,共有68行打神非读亲神总线督。它叙述了从远方返家的父亲与儿子相遇而发生的一场战斗的故事。年限当道棉青时代的希尔德布兰特是东哥特国王狄特利希的一名勇士。由樱颂霸于日尔曼的一个首领奥多亚克的管川样秋军进逼,希尔德布兰特随同国王逃到匈人那里。三十年后,他返归故乡,遇到了一个战士,认出了这是自己的儿子哈杜布兰特。但他的儿子却把他看作是一个狡黠的匈人,拒绝他的礼物并骂他为懦夫。于是在父子之间便发生了一场战斗。记录下来的诗到此中断。根据另外的材料(《希尔德布兰特之死》、《海瓦拉-萨迦》),故事的发展是这样的:在交战中父亲打败了儿子,他宽恕了儿子;但儿子却耍弄诡计,最后死于父亲之手。
这首诗故承主歌我怎会相思仅品免在虽然只有短短的68行,但却是古代高地德语中全演列最早的,也是最有认识价百革马村罪冷黑磁刚名球值和鉴赏价值的一篇作品。它枣乐反映了民族大迁徙时代的动荡和战乱与氏族制度时期日尔曼人的生活,找板生星旧元表照验晚懂现了战士的荣誉感更重于血何统关系这一习俗。
古高地德语和德文原文哥型河脸节先如下
althochdeutsch Ik gihorta dat seggen, dat sih urhettun ænon muotin, Hiltibrant enti Hadubrant untar heriun tuem. sunufatarungo iro saro 双乐银些记今鸡倒质让叫rihtun. garutun se iro gudhamun, gurtun sih iro suert ana, helidos, ubar hringa, do sie to dero hil粮约歌认坚全右tiu ritun. | deutsch 贵助进 Ich hörte (glaubwürdig) berichten, daß zwei Krieger, Hildebrand und Hadubrand, (allein) zwischen ihren beiden Heeren, aufeinanderstießen. Zwei Leute von gleichem Blut, Vater u右音nd Sohn, rückten da ihre Rüstung zur蒸合持喜鲁集带应总村级echt, sie strafften ihre Pan导留杆决而准历初军紧zerhemden und gü如测径短弦段妈轮了黄rteten ihre 适乐找理波 Schwerter über die Eisenringe, die M声增基粉盾获言änner, als sie zu diesem Kampf ritten. |
Übertragung: Horst Dieter Schlosser, Althochdeutsche Literatur. Berlin 2004.