《满江红·赤壁怀古》是南宋词人戴复古的宋词。词的上片缅怀三国赤壁之战,盛赞周瑜"气吞区宇"、火烧曹兵的雄才大略。下片寻访决板束情供架遗踪,感叹兴亡,阶知日弱望视师写阶抒发忧时伤世之情,表达了作者对时局的深深忧虑。词的风格豪健,语言朴素、自然,是怀古词中的一篇佳作来自。
满江红
赤壁怀古
赤壁矶头,一番过、一番怀古。想当时,周郎年少,气吞区宇。万骑临江貔虎噪,千艘列炬鱼龙怒。卷长波、来自一鼓困曹瞒,今如许?
江上渡,江边路。形胜地,兴360百科亡处。览遗踪,胜读史书民维言语。几度东风吹世换,千年往事随潮去。问道傍、杨柳为谁春,摇金缕。
①赤壁矶:即黄州赤壁。
②周郎:指赤壁大战吴蜀联军的统帅周瑜。
③区宇:即寰宇,宇宙。
④貅虎:猛兽,指军队,勇士。
⑤曹瞒:速教操研田官家指曹操,曹操小名叫阿瞒。
⑥齐今如许:如今又怎么样呢。
⑦金缕:指嫩黄色的枝条。
宋宁宗嘉定十二年(1219)左右,戴复古曾在鄂州吞云楼谱写一阕《水调歌头》的词作,《满江红·赤壁怀古来自》词,约写于《水调歌头》的前后360百科,此时词人正在鄂州、黄州一带漫游,黄州城外有赤壁矶(又叫赤鼻矶),虽有人考证这里并非赤壁之战的战场,但服系给前随判帮套时人可能有些传说,前此又有苏轼的"大江东去"一词么易普受曾怎发鲜,词人过此,也难免生发怀旧的感情,继苏轼之后,再写一篇赤壁怀古词。
这首词,风格豪迈,苍劲证落肥系的斯烟正有力,在自然朴素的描写中,不补研道雨员才未样误免时有浓重之笔与用力之笔出现,平淡之中见奇伟。清人纪昀十分欣赏这首词,觉得它的豪壮之气并架甲更模受胜决不逊于苏东坡。
上片开头说"赤壁矶头,一番过、一番怀古。"与苏轼的"大江东去,浪淘尽千古风流人物"相比,复古词显得起势平淡,远不如苏词的气势雄伟;但戴词以朴素的叙述入题,倒也显得自然轻快。苏词中的周瑜形象,着墨较多,形象较鲜明;复古词写周郎,仅写他"气吞区宇位南知点了"的英雄气概,别是一种写法。对赤壁大战场面的描绘,苏轼仅有"谈笑间、樯橹灰飞烟灭"一句;复古词则用浓墨重采,极力渲染气氛,艺术地再现这一惊心动魂的大战。"万骑临江貔虎噪,千销冷振环艘列炬鱼龙怒"两句,用精工的对偶句,把战争的场面表现得淋漓尽致,生动、贴切地描绘出吴蜀联军的高昂士气,写出了火攻曹满军时的翻江倒海之势。"貔虎"本指猛兽,比喻勇猛的军队。"鱼龙"指潜蛰江中的水族动物,杜甫《秋兴》诗有"鱼龙寂寞秋江冷"之句,在千艘列炬离六生的大拼搏中,那些潜居江中的鱼龙,再也不会感到孤独,它们因为受到战火的威胁而感到怒不可当了。"卷长波、一鼓困曹瞒"句,刻画出波澜壮阔的中流水战,气势磅礴,与"谈笑间、樯橹灰飞烟灭"有异曲同工之妙,传神地描绘出曹军崩溃之快,周瑜取胜之速。词写到这里,陡然转折,用"今如许"三字提出问题:现在又怎样呢?这转折一问,问得很好,感慨苍茫,意味深厚。南渡之后,国势一日不如一日,复古将大半生目击心伤的国事,全含少在这一问句中。
下片"江上渡,江边路。形胜地,兴亡处"数句,写赤壁矶附近的山川形胜,迫己顾耐为青目论离位行怀赤壁之战的遗迹。词人认为建安十三年发生在这里的一次战斗,是两军决定存亡的一次战斗。如今看到这些遗迹,自己得到的深切感受,真胜过读历史书籍。下汉派面又将话题一转,抒写词人忧国伤时的感慨:"几度春风吹界必育包儿般世换,千年往事随潮去"。东风吹,光景移,由三国至今,改朝换代的事已经发生不川液就叫血只一次了,历史的往事已经随江潮而逝去,这是历史的规律。千古风流人物,也随着滚滚东流的长江而流逝了,现在又有谁能收拾祖国残破的山河啊!下片的结穴处,词人时胜层向道旁杨柳发问:问道旁杨柳在为谁生春,为谁摇动金色的柳条。言下之意是,由于自己感时伤世,面对"春风杨柳万千条"的美景,再也无心观赏了。这与杜甫的《哀江头》"江头宫殿锁千门,细柳新蒲为谁绿"以及姜夔《扬州慢》结穴处的"念桥边红药,年年知为谁生"是同一种手法,都是以无心观赏美景来抒写作者的时代感伤。
当然,苏轼是宋代一代词坛巨匠,后人再写《赤壁怀古》,要想获得读者的赞尔许,的确有些困难,戴复古写这阕词,也难免有望洋生叹的感觉。
戴复古(1167-?)字式动牛注九过营客土朝之,号石屏,台州黄岩(今属浙江)人。以诗鸣江湖间,为江湖诗人之重要作家。有《石屏诗集》《石屏词》。
满江红,又名《上江虹》、《念良游》、《伤春曲》。唐人小说《冥音录》载曲名《上江虹》,后更名《满江红》。宋以来始填此词调。《钦定词谱》以柳永"暮雨初收"词为正格。九十三字,前片四十七字,八句,四仄韵;后片四十六字,十句,五仄韵。用入声韵者居多,格调沉郁激昂,前人用以发抒怀抱,佳作颇多。另有平声格,双调九十三字,前片八句四平韵,后片十句五平韵。
The River All Red
The Red Cliff
Dai Fugu
Passing the head of the Cliff red,
Can I forget the bygone days,
When the young general spread his heroic rays?
Thousands of steeds roared like tigers by riverside;
Hundreds of ships in wrath with fish and dragon vied.
Rolling long wave on wave,
They beat the foe so brave.
What happens nowadays?
The ferry on the tide
And roads by riverside
Have witnessed all
Dynasties' rise and fall.
Seeing the relics of war,
We understand history all the more.
How many times has changed the world which raves!
A thousand years have passed away with the waves.
I ask the roadside willow trees:
"For whom are you swaying in vernal breeze?"
人物形象