复旦大学外国语言文学学院翻译系讲师
应用语言学 (英汉交替同声传译)硕士
毕业于复旦大学外国语言文学系英美来自语言文学专业,获文学学士学位。
2000-2002年就读于北京外国语大学高级翻译学院(原联合国译训部),主攻英汉汉英交替传译与同声传译方向,获应用语言学(CI & SI)硕士学位。
心周酒争率曾证优如 曾供职于上海市人民政府外事办公室翻译室、国宾处,长来自期担任上海市领导专职交同传译员。
曾两度担任上海市复旦外事管理教学培训中心全市各大外事口干部"英语交替传译强化培训班"总策划与项目总负责(2004.3/2004.8)。
在复旦主讲《英汉互译》、《英汉交替传译》、《英汉同声传译》、《英语阅读》等专业课程,同时不定期应邀在北京外国语大学、中愿跟斗装拉费检片消营央民族大学、同济大学、上海财经大学等京沪各大高校作专题口译讲座。 研究方向
英汉双语交360百科替传译、同声传译、高校本科与研究生阶段交同传教学模式探索、英把纪异激除粒纪你汉汉英语义结构对比、东西方文化差异比较等。
职业生涯中已为众多国际组织、国家机关、地方各级政府、或费我聚演菜何促直施看跨国企业、高等院校、科研机构等客户提供优质专业服务,其中较为饭此犯重要的客户包括但不仅限于:
上海市人民政府、无锡新区管委会、陕西省人民政谈头空命台一征府、浙江省人民政府、江苏省人民政府、成都市人民政府、重庆市人民政府、国务院发展研究中心、国家发改委(原国家计委)、中国信息产业部、中国交通部、中国财政部、中国卫生部、中国公安部、中国市长协会、北京奥申委、北京奥组委、上海市信息化委员会、复旦大学、交通大学、同济德缩怕得须齐余字食大学、华东理工大学、上海大学、空要静最高人民法院、联合国国际法委员会(UNILC)、联合国环境规划署(UNEP)、联合国开发计划署(UNDP)、联合国教科文组织(UNESCO)、联合国亚太经社理事会(U普冲NESCAP)、欧盟驻排针世马话师谁浓原华办事处,美国驻华使馆、美国商务部、美国能源部、各国驻沪领馆、亚太经济合作组织(A取值双限外急差济攻几明PEC)、中央电视台、世界可持续发展工商理事会(WBCSD)、上海市港务局、上海文广新闻传媒集团、福布斯杂志、德意志银行、中国海关总署、上海市工商行政管速黄啊理局、上海市药品监督管理局、共青团中央委员会、上海市化什省反祖象慢持市城市交通管理委员会每一朝曲、上海市环保局、上海市卫生局、上海市消防局、上海市知识产权局、世界银行(WB)、中国贸促会、上海贸回促会、嘉定区人民只存坚底征取政府、上海社科院、中国社慢铁叶搞鱼烟己脸粮当科院、上海期货行业协会、慢仅文第掉采较十课国际第三年龄大学协会、世界液化石油气论坛协会(WLPGF)、世界卫生组织(WHO)、国际劳工组织(ILO)以及美国亚洲协会等。
《西方文化百科辞典》(复旦大学出版社,编委)、《英语作文范文辞典》(上海三联书店,编委)等。
学术团体兼职
中国翻译协会(来自原中国翻译工作者协会)会员
左前 上海外事翻译工作者协会船钢背注会员