中国的语言文化博大精深,仅仅是已婚的女性就有四十多种叫法和称呼,我想对于外国人来说,他们想要了解这些词汇和称呼,真的是要晕头转向了。
无论是从古至今,对“老婆”的称呼很繁杂,在不同时期、不同的场合、不同的环境,各地的不同习俗,对“老婆”有着不同的称呼,已婚女性会被各种名词所代替。
在这里,月亮姐姐把这些称呼进行一个归纳,大家看看还有没有遗漏的词汇。
按照不同省份的叫法:
山东、吉林:老蒯,河南:屋里的,安徽:烧锅的,湖南:堂客,湖北鄂西山区对妻子的称呼:右客,西北:婆姨,台湾:内子,重庆、成都、云南、绵阳、陜西:婆娘。
河北:家里人,:上海:家主婆,南昌:婆子,苏州话:戒指婆,绍兴、杭州、常州、福州:老母,南方人统称为伢他妈,北方人统称为孩他娘。
按照不同年代的叫法:
诸侯的妻子最早被称为“小君、细君”,后来作为“妻子”的通称。皇帝的妻子被叫作“皇后、妃子”,皇帝对皇后的称呼是“梓童”。古人对老婆都叫作“娘子”,官员的老婆叫作“夫人”,商人的老婆叫作“贱内”。
“侧侄、偏房、如夫人、妇君”是对妾的称呼。60年代叫作“对象”,80年代叫作“爱人”,90年代叫做“女朋友”。“对象和女朋友”基本指的是未婚女性。“伙计、搭档、领导”都是现代都市对妻子的俗称,现在还有更为时尚的称呼:白天好夫妻,晚上好邻居,“邻居”也成了妻子的代名词。
按照不同场合叫法:
老婆、老伴是平时的常见的口语说法,妻子基本就书面语言,太太是场面的公共场合尊称,私下里,亲密一些的叫“亲爱的或宝贝”。社会一点的叫法,比如:“马子”。
在农村,已婚女性会被叫为“那口子”,不懂中国话的外国人,肯定不理解,“那口子”是什么意思?
湖南
另外,“贤内助、发妻、糟糠”等也是老婆的意思。
其实,现在家庭很多夫妻之间叫的都是老婆的小名。对外人就结合自己的习惯进行称谓了。
国外的不同叫法:
在英国,夫妻间的称呼被最多人知晓的英语单词“husband与wife”为英语国家丈夫妻子间最直接的单词。
在德国,人们喜欢用“Sch tzchen”来称呼自己爱的人,中文意思是“我的财宝”,务实的德国人以此种称呼来表达对对方的重视,以及表示彼此间的重要性。
在美国,美国人喜欢用“honey、sweetie”来彼此称呼,意思是“蜜糖、甜心”,这样的称呼听着就让人感觉非常的幸福。
在中外的众多称呼里,月亮姐姐认为“老婆”这个词是最为中国老公所常用的,有一种老婆饼相信大家都是耳熟能详,单单从这个饼的名字,就可以看出来是和“老婆”相关的。是广州一带的名小吃,它还有个雅号叫“冬茸酥”。
超好吃的传统糕点老婆饼 ¥19.9 购买关于老婆饼,有这样一个传说:以前有一对非常恩爱,但是家境却是贫穷的夫妇,由于自己的老父亲病重,没有钱去医治,老婆只好卖身给地主,挣钱给老父亲治病。失去老婆的丈夫并没有一蹶不振,而是用心地研究出一种味道特别好吃的饼,依靠卖饼赚到钱,最终赎回了老婆,重新过上了恩爱幸福的生活。这对夫妻也将这种饼流传开来,被人们称作“老婆饼”。
关于老婆的传说:
相传“老婆”这个称呼源于唐代,距今已有一千多年了。
在唐朝时,有一位名叫麦爱新的秀才,他考取功名以后,就厌弃自己的娘子年老色衰,便产生了嫌弃老妻再纳新欢的想法。于是,写了一副上联放在案头:“荷败莲残,落叶归根成老藕。”恰巧,他所写的对联被他的娘子看到了。娘子从对联中觉察到秀才有了嫌弃自己的心思,便提笔续写了下联:“禾黄稻熟,吹糠见米现新粮。”以“禾稻”对“荷莲”,以“新粮(新娘)”对“老藕(老偶)”。
麦秀才看了娘子的下联,被妻子的才情所打动,便放弃了弃旧纳新的念头。娘子见秀才回心转意,挥笔写道:“老公十分公道。”麦秀才遂挥笔写了下联:“老婆一片婆心。”这个带有教育意义的故事很快流传开来,传为佳话。
所以说,在众多对已婚女士的称呼中,“老婆”最为接地气、贴心,最能显示出在老公心中的位置,“爱人”这个称呼过于正式,“妻子”过于书面,“媳妇”过于随便,唯有“老婆”这个词,最以显示出“执子之手与子偕老”,大家说,是不是这个道理呢,你喜欢怎么称呼自己的老婆或被老公称呼?欢迎在评论区留言。