大家是不是都不知道欧尼酱是什么意思呢,让趣玩号小编来带大家了解一下吧,各种日本称呼,啧啧,想起来就有点刺激。
原文お兄ちゃん,“酱”是日文中一个亲昵的称呼,往往一般对小女孩子用,用在哥哥上就格外显得关系和卡哇伊。御宅族都幻想着自己的妹妹称呼自己“欧尼酱~”,这是妹控的理想叫法。代表角色有《干物妹小埋》小埋,《刀剑神域》桐谷直叶,《约会大作战》五河琴里等。
原文为“お兄さん”,“桑”是岛国人称呼中对比的叫法,“欧尼桑”的叫法比“欧尼酱”要正规一些,从叫法中往往一般应该看出脾气。活跃开朗、调皮卡哇伊,往往一般都是叫“欧尼酱”,脾气一本正经,往往一般会叫“欧尼桑”。
原文“お兄様”,比“欧尼桑”更加正式隆重的叫法,等于中文里的“哥哥大人”,重度兄控的妹妹往往一般会用这种叫法,例如《魔法科高校劣等生》中的司波深雪,《死神》中的露琪亚,或者一些大小姐属性的女角色热爱这样称呼自己的哥哥,算超级尊敬的叫法。
写作“兄貴”,翻译成汉语大概类似“大哥哥”,往往一般称兄道弟的小弟会热爱叫自己的大哥哥“Aniki”,《我的妹妹不可能这么卡哇伊》对别人说自己哥哥的时候用过这种讲法。
而“兄贵”这种词在2次元和网络上引申出的意思,你懂的。
写作“兄上”,也有叫“兄上様”的,也是对哥哥的尊贵称为,超级正式,和“お兄様”相比,这种讲法更加古老。角色举例为,《妹妹公主》里的鞠绘。
写作“にぃ”,类似“哥”,《游戏人的一生》中白只是这么称呼哥哥的。
写作“にぃに”,类似于中文里的“葛格”这么称呼,像是小朋友发嗲叫哥哥的那种质感,《圣诞之亲》中的橘美也就这么叫。
写作“お兄たん”,“碳”这种叫法往往一般是牙牙学语的幼儿口齿不清,就把“酱”说成了“碳”,如果有幼孩子叫你“欧尼碳”,我认为有股危险的气息!